ಕಾಡು ಹೂಗಳು
ಅನುವಾದ ಸಂಗಾತಿ
ಕನ್ನಡದ ಖ್ಯಾತ ಕವಯತ್ರಿ ಸ್ಮಿತ ಅಮೃತರಾಜ್ ಅವರ ಕವಿತೆಯೊಂದನ್ನು ನಮ್ಮ ಸಂಗಾತಿ ಬಳಗದ ಅನುವಾದಕರಾದ ಸಮತಾ ಆರ್. ಅವರು ಆಂಗ್ಲಬಾಷೆಗೆ ಅನುವಾದಿಸಿ ಕೊಟ್ಟಿದ್ದಾರೆ
ಕಾಡು ಹೂಗಳು
Wild flowers…
ಸುತ್ತಿ ಸುತ್ತಿ ಸುಳಿಯೇಗಾಳಿ
ಅನುವಾದಿತ ಕವಿತೆ
ಸುತ್ತಿ ಸುತ್ತಿ ಸುಳಿಯೇಗಾಳಿ
ಮೂಲ ಮರಾಠಿ – ಕೃ. ಭ. ನಿಕುಂಭ
ಅನುವಾದ -ಸುಲಭಾ ಜೋಶಿ ಹಾವನೂರ.ಅ
ಅನುವಾದಿತ ಕವಿತೆ
ದೇವರು ಕಾಣಿಸಿಬಿಟ್ಟ
ಅನುವಾದಿತ ಕವಿತೆ
ತೆಲುಗು ಮೂಲ: ಡಾ|| ರಾಧಶ್ರೀ
ಕನ್ನಡ ಅನುವಾದ: ಕೋಡೀಹಳ್ಳಿ ಮುರಳೀ ಮೋಹನ್
ವಾಸಂತಿ
ಮೂಲ: ಮರಾಠಿ
ಶ್ರೀ ವಿ.ಎಲ್.ಜೋಶಿ
ಅನುವಾದ
ಶ್ರೀಮತಿ ಸುಲಭಾ ಜೋಶಿ ಹಾವನೂರ.
ಓ ಪ್ರೇಮವೇ
ಮೂಲ: ಶಕೀಲ ಬದಾಯುನಿ
ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ : ರುಕ್ಮಿಣಿ ನಾಗಣ್ಣವರ
ಅನುವಾದಿತ ಕವಿತೆ
ಅನುವಾದಿತ ಕವಿತೆ
ಕನಸಿನಿಂದ ಹೊರಡದಿರಿ
ಮೂಲ ಸಾಬೀರ ದತ್ತ
ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ–ರುಕ್ಮಿಣಿ ನಾಗಣ್ಣವರ
ಕ್ಷಮೆ ಅನುವಾದಿತ ಕವಿತೆ
ಕ್ಷಮೆ
(ನಝ್ವಾ ಜುಬೇನ್ ಅವರ ಆಂಗ್ಲ ಸಾಲುಗಳ ಭಾವ)
ಆಟ
ಮಾಸಗಳ, ಋತುಗಳ, ಸಂವತ್ಸರಗಳ ಉರುಳಿನಲ್ಲಿ ಸಿಲುಕಿ ಸವೆಯುತ್ತಾ ಹೋಗುವ ಕ್ಷಣ ಭಂಗುರ ಬದುಕನ್ನು ಸಮೃದ್ಧ ಪ್ರಕೃತಿಯ ಕೊಡುಗೆಗಳೊಂದಿಗೆ ಆಡುತ್ತಾ ಸಂತಸಮಯವಾಗಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಒಳ ದನಿಯ ಕವನ ನೋಬೆಲ್ ಪ್ರಸಸ್ತಿ ವಿಜೇತ ಮೆಕ್ಸಿಕನ್ ಕವಿ ಆಕ್ಟೇವಿಯೋ ಪಾಜ್ ನ “ಗೇಮ್” . ಅನುವಾದ ಇಲ್ಲಿದೆ:
ಅನುವಾದಿತ ಕಥೆ
ಕರ್ಮ ಕಮ್ಸ್ ಬ್ಯಾಕ್
ಕರ್ಮ ಕಮ್ಸ್ ಬ್ಯಾಕ್