Category: ಅನುವಾದ

ಅನುವಾದ

ಅನುವಾದಿತ ಕವಿತೆ-ಉರ್ದೂ…!

ಅನುವಾದಿತ ಕವಿತೆ-ಉರ್ದೂ…!

ಉರ್ದೂ ಮೂಲ : ಗುಲ್ಜಾರ್
ತೆಲುಗು ಸ್ವೇಚ್ಛಾನುವಾದ : ಗೀತಾಂಜಲಿ (ಡಾ|| ಭಾರತಿ)
ಕನ್ನಡಾನುವಾದ : ಧನಪಾಲ ನಾಗರಾಜಪ್ಪ

ಅನುವಾದ ಕವಿತೆ: ಪ್ರಣಯಕ್ಕೆ ಬೇಲಿ….!!

ಅನುವಾದ ಸಂಗಾತಿ

ಪ್ರಣಯಕ್ಕೆ ಬೇಲಿ….!!

ಮಲಯಾಳಂ ಮೂಲ: ಜೈದ್ ಅಯಿಲ್ ಕಾಡ್

ಕನ್ನಡ ಅನುವಾದ: ಐಗೂರು ಮೋಹನ್ ದಾಸ್, ಜಿ.

ಅನುವಾದಿತ ಕವಿತೆ-ಬದುಕಿನಲ್ಲೊಂದು ದಿನ

ಅನುವಾದ ಸಂಗಾತಿ

ಬದುಕಿನಲ್ಲೊಂದು ದಿನ

ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಮೂಲ:ಗಿಮ್ಮೀ ಓಷೋರ್ನೆ

ಕನ್ನಡ: ಬಾಗೇಪಲ್ಲಿ ಕೃಷ್ಣಮೂರ್ತಿ

ಅನುವಾದ ಕವಿತೆ: ದೇವರು….!?.

ಕಾವ್ಯ ಸಂಗಾತಿ

ದೇವರು….!?.

ಮಲಯಾಳಂ ಮೂಲರಾಜೇಶ್ ತಿರುವ ಚಿರ

ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ ಐಗೂರು ಮೋಹನ್ ದಾಸ್, ಜಿ.

ಅನುವಾದಿತ ಕವಿತೆ

ಅನುವಾದಿತ ಕವಿತೆ

ಎತ್ತರೆತ್ತರಕೇ ಜೀಕಿದೇ ನಾನು

ಮೂಲ ಮರಾಠಿ ಪದ್ಯ—ಕವಿ—ಅರುಣ ಮಾಹ್ಹತ್ರೆ.

ಅನುವಾದ ಕವಿತೆ:ಗಾಂಧಿ.

ಗಾಂಧಿ. ಮಲಯಾಳಂ ಮೂಲ: ಕೆ.ನಾರಾಯಣನನ್ ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ: ಐಗೂರು ಮೋಹನ್ ದಾಸ್, ಜಿ. ನಮಗೆ……,ಗಾಂಧಿಯ ‘ಚಿತ್ರ’ವನ್ನುಬಿಡಿಸಲು ಬಲುಸುಲುಭ….!ಎರಡೋ… ನಾಲ್ಕುರೇಖೆಗಳು ಸಾಕು….!!! ಗಾಂಧಿಯ ‘ವೇಷ’ಹಾಕಲು ಸಹಬಲು ಸುಲುಭ…!ನಾವು ಕಟ್ಟಿಕೊಂಡಿರುವವೇಷಗಳನ್ನು ಬಿಚ್ಚಿಹಾಕಿದ್ದರೇ ಸಾಕು…!!! ಆದರೇ….,ಎಷ್ಟೇ ಕಲಿತರೂ…ಎಷ್ಟೇ ತ್ಯಾಜಿಸಿದ್ದರೂ….ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ…!ಕೆಲವೊಂದು ಶಕ್ತಿನಾವು ಗಾಂಧಿಯಾಗದೇಇರಲು ನಿರಂತರವಾಗಿತಡೆಯುತ್ತಲೇ ಇದೆ…!!!

ಅನುವಾದ ಕವಿತೆ:ಮಲಯಾಳಂ ಮೂಲ

ಅನುವಾದ ಸಂಗಾತಿ ಮರಣ….!! ಮಲಯಾಳಂ: ನಿಲಾವ್ ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ:ಐಗೂರು ಮೋಹನ್ ದಾಸ್ ಜಿ. ಮರಣ….!! ಯೆ…..,ಒಮ್ಮೆ ನಾನುಒಂದು ದಿವಸ‘ಮರಣ’ ಹೊಂದುವೆ….!! ಆಗ ಈ ಹಿಂದೆನಿನಗಾಗಿ ನಾನುಬರೆದು ನಿಲ್ಲಿಸಿರುವಒಂದು ‘ಕವಿತೆ’ ಉಂಟು..!ಅದನ್ನು ಹಲವು ಬಾರಿನೀನು ಓದಿ ನೋಡು… !! ಆ ಕವಿತೆಯಲ್ಲಿ ನನ್ನ‘ಹೃದಯ’ದ ಮಿಡಿತ ಉಂಟು..!ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಹೇಳಲುಬಾಕಿ ಉಳಿಸಿದ‘ಕನಸು’ಗಳು ಸಹ ಉಂಟು..!! ಕೊನೆಗೆ ಒಂದು ದಿವಸನೀನು ಸಹ ಮರಣಹೊಂದುವೆ… !ಆದರೆ ನಾನು ಈಗಾಗಲೇಹಲವು ಬಾರಿ ನಿನ್ನನ್ನುಓದಿ ಮುಗಿಸಿರುವೆ…!! ಮಲಯಾಳಂ ಮೂಲ: ನಿಲಾವ್ಕನ್ನಡ ಅನುವಾದ:ಐಗೂರು ಮೋಹನ್ ದಾಸ್, ಜಿ.

ಅನುವಾದಿತ ಕವಿತೆ-ಹೆಣ್ಣು

ಅನುವಾದ ಸಂಗಾತಿ

ಹೆಣ್ಣು

ಮಲಯಾಳಂ ಮೂಲ: ದೀಪಾ, ಎನ್.

ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ:

ಐಗೂರು ಮೋಹನ್ ದಾಸ್, ಜಿ.

ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಕಮಲಿ

ಅನುವಾದ ಸಂಗಾತಿ

ನನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯ ಕಮಲಿ

ಮೂಲ:Oh! Once I loved a bonny lass by:Robert Burns

ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ: ಗಣೇಶ್ ವಿ.

Back To Top