ಗುಂಟರ್ ಗ್ರಾಸ್ -ಜರ್ಮನ್ ಲೇಖಕ
ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ: ಕಮಲಾಕರ ಕಡವೆ
ಪ್ರೀತಿ”
ಇಷ್ಟು ಮಾತ್ರ:
ಹಣಹೀನ ವ್ಯವಹಾರ.
ಯಾವಾಗಲೂ ತೀರಾ ಕಮ್ಮಿಯಾಗುವ ಹಾಸಿಗೆ.
ತೆಳು ತೆಳು ಸಂಬಂಧ.
ಕ್ಷಿತಿಜದಾಚೆ ಹುಡುಕುವುದು
ಬಿದ್ದ ತರಗೆಲೆಗಳನ್ನು ಬೂಟಿನಿಂದ ಗುಡಿಸುವುದು
ಮತ್ತು ಮನಸಿನಲ್ಲಿಯೇ ನಗ್ನ ಪಾದಗಳನ್ನು ಹೊಸಕಿ ಕೊಳ್ಳುವುದು.
ಕನ್ನಡಿ, ಸ್ನಾನಕ್ಕೆ ಷವರು ಇರುವ ಕೋಣೆಯಲ್ಲಿ,
ಚಂದಿರನ ಕಡೆ ಮುಖ ಮಾಡಿದ ಬಾನೆಟ್ಟಿನ ಬಾಡಿಗೆ ಕಾರಿನಲ್ಲಿ,
ಹೃದಯ ಕೊಟ್ಟು, ಹರಿದು ಹಾಕುವುದು;
ಅಮಾಯಕತೆ ನಿಂತು
ತನ್ನ ಉಪಾಯಗಳ ಸುಡುವಲ್ಲೆಲ್ಲ
ಕಳ್ಳದನಿಯ ಶಬ್ದ ಬೇರೆಯೇ ಆಗಿ
ಧ್ವನಿಸುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಪ್ರತಿ ಸಲವೂ ಹೊಸತಾಗಿ.
ಇಂದು, ಇನ್ನೂ ತೆರೆದಿಲ್ಲದ ಬಾಕ್ಸ ಆಫೀಸಿನ ಎದುರು
ಕೈಯಲ್ಲಿ ಕೈಯಿಟ್ಟು ನಕ್ಕರು
ವಿಷಣ್ಣ ಮುದುಕ ಮತ್ತು ನಾಜೂಕು ಮುದುಕಿ.
ಪ್ರೀತಿಯ ಭರವಸೆ ಕೊಟ್ಟಿತ್ತು ಸಿನೆಮಾ.
*******
“Love”
That’s it:
The cashless commerce.
The blanket always too short.
The loose connexion.
To search behind the horizon.
To brush fallen leaves with four shoes
and in one’s mind to rub bare feet.
To let and rent hearts;
or in a room with shower and mirror,
in a hired car, bonnet facing the moon,
wherever innocence stops
and burns its programme,
the word in falsetto sounds
different and new each time.
Today, in front of a box office not yet open,
hand in hand crackled
the hangdog old man and the dainty old woman.
The film promised love.”