ಅನುವಾದಿತ ಮಲಯಾಳಂ ಕವಿತೆ-ಸ್ವಗ೯-ನರಕ…!!

ಕಾವ್ಯ ಸಂಗಾತಿ

ಸ್ವಗ೯-ನರಕ…!!

ಮಲಯಾಳಂ ಮೂಲ: ಧನೇಶ್
ಕನ್ನಡ ಅನುವಾದ: ಐಗೂರು ಮೋಹನ್ ದಾಸ್, ಜಿ.

ಭಗವಂತನ ತೀಪು೯ಗೆ
ನಾನು ಹೇಗೆ
ವಿರೋಧ ವ್ಯಕ್ತ
ಪಡಿಸಲಿ….?

ಮರಣದ ನಂತರ
‘ವೇಶ್ಯ’.. ಸೂ…. ಎಂದು
‘ಹಣೆಪಟ್ಟಿ’ ಹೊಂದಿದ್ದ
ಹೆಣ್ಣಿಗೂ ಸ್ವಗ೯ದಲ್ಲಿ
ಸ್ಥಾನ ಸಿಕ್ಕಿದಾಗ……

‘ನರಕ’ದಲ್ಲಿದ್ದ ಕೆಲ
ಕುಲ ಮಹಿಳಾಮಣಿಗಳ
ಗೊಣಗಾಟ….!

ಮಹಾನ್ ಪುರುಷರ
ಕಿರುಚಾಟ…!

ಈ ಹಿಂದೆ
ಹಗಲು ವೇಳೆ
ಮಾತ್ರ ಬಹಳ
‘ ಮಾನ್ಯರು’ ವಾಗಿದ್ದ
ಮಂದಿಯ ಕಣ್ಣೀರಿನ
ರೋಧನ ಕೇಳಿ…..

ಭಗವಂತ ಮಾತ್ರ
ಮೆಲ್ಲನೆ ನಗುತ್ತಿದ್ದ…!
ಪಾಪಿ ಜನ್ಮಗಳ
ಮೇಲೆ ತುಸು
ಕರುಣೆಯೂ ಇರಲಿಲ್ಲ…!!!

—————–

ಮಲಯಾಳಂ ಮೂಲ: ಧನೇಶ್
ಕನ್ನಡ ಅನುವಾದ: ಐಗೂರು ಮೋಹನ್ ದಾಸ್, ಜಿ.

Leave a Reply

Back To Top