ಅನುವಾದ ಸಂಗಾತಿ
ಈ ಬದುಕು..
ಮೂಲ ಹಿಂದಿ: ಕವಿ ಗುಲ್ಜಾರ್
ಕನ್ನಡಕ್ಕೆ: ಹಮೀದಾ ಬೇಗಂ ದೇಸಾಯಿ
ಕಳೆಯಬಹುದು
ತೆಗಳಿಕೆಯಲೊಮ್ಮೆ
ಹೊಗಳಿಕೆಯಲೊಮ್ಮೆ
ಸವೆದು ಹೋಗುತ್ತದೆ ಕ್ಷಣ ಕ್ಷಣವೂ
ಗೆಳೆಯರೇ..ಈ ಬದುಕು..! ಪಡೆಯಲು ಇಲ್ಲ ಏನೂ
ಒಯ್ಯಲೂ ಏನಿಲ್ಲ;
ಚಿಂತಿಸುವಿರೇಕೆ ಮತ್ತೆ..?
ಸವೆಯುವುದು ಮಾತ್ರ ಸುಂದರತೆ,
ಇದುವೇ ಬದುಕು ಗೆಳೆಯರೇ..
ಸವೆಯುತ್ತ ಹೋಗುವದು ಗಳಿಗೆ ಗಳಿಗೆಗೆ…
ಹಚ್ಚುತ್ತಲೇ ಇರುವೆ ತೇಪೆಯನ್ನು
ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ ಬದುಕಿನ ಜೇಬಿಗೆ;
ಖೋಡಿ ದೈವ, ಹೋಗಿಯೇ ಬಿಡುತ್ತವೆ
ಸಂತಸದ ಕೆಲವು ಕ್ಷಣಗಳು…
ಬಯಕೆಗಳದೇ ಜಗಳಗಳು
ಜೀವನದ ತುಂಬಾ..
ಬೇಡ ಅವಕೆ ದುಃಖಗಳು. ಕಮ್ಮಿಯೂ ಆಗಬಾರದು ಕೆಲವಕೆ…
ತಟ್ಟುತಿರಿ ಮನದ ಕದಗಳನು
ಒಬ್ಬರನೊಬ್ಬರು;
ಭೇಟಿ ಆಗದಿದ್ದರೂ ಸರಿಯೇ
ಸದ್ದಾದರೂ ಬರುತಿರಬೇಕು..
ಸಮಯದ ಟೊಂಗೆಯ ಮೇಲೆ
ಕುಳಿತಿಹೆವು ಹಕ್ಕಿಗಳಂತೆ ;
ಹಾರಿಹೋಗುವೆವು ಒಂದು ದಿನ
ಚಿತ್ರದೊಳಗಿನ ಬಣ್ಣಗಳಂತೆ…!
ಆಡುವ ಮಾತು ಹೇಳುತ್ತದೆ
ಮನುಷ್ಯ ಎಂಥವನೆಂದು;
ಸಂವಾದ ತಿಳಿಸುತ್ತದೆ
ಜ್ಞಾನ ಎಂತಹುದೆಂದು;
ಅಹಂಕಾರ ನುಡಿಯುತ್ತದೆ
ಹಣ ಎಷ್ಟಿದೆಯೆಂದು;
ಸಂಸ್ಕಾರ ಹೇಳುತ್ತದೆ
ಪರಿವಾರ ಎಂತಹುದೆಂದು…!
ರಹಸ್ಯವಲ್ಲ…ಬದುಕು
ಬೇಸರವಲ್ಲ….ಬದುಕು
ಸಾಕು ಏನಿದೆಯೋ
ಇಂದಿದೆ..ಈ ಬದುಕು..!
ಚೆಂದ ಅರ್ಥಪೂರ್ಣ ಮೇಡಮ್.
ಸುಂದರ ಕವನ.ಅನುವಾದ ಕೂಡ ಅದ್ಬುತವಾಗಿ ಮೂಡಿಬಂದಿದೆ. ಅಭಿನಂದನೆಗಳು ಸಖಿ.