ರಾಬರ್ಟ್ ಬರ್ನ್ಸ್ ಅವರ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಕವಿತೆ ‘ಕಣ್ಣಲ್ಲೆ ನನ್ನ ಮನಸೆಳೆಯುವವಳು’ಕನ್ನಡಾನುವಾದ ವಂದಗದ್ದೆ ಗಣೇಶ್
ರಾಬರ್ಟ್ ಬರ್ನ್ಸ್ ಅವರ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಕವಿತೆ ‘ಕಣ್ಣಲ್ಲೆ ನನ್ನ ಮನಸೆಳೆಯುವವಳು’ಕನ್ನಡಾನುವಾದ ವಂದಗದ್ದೆ ಗಣೇಶ್ವಂದಗದ್ದೆ ಗಣೇಶ್
ರಾಬರ್ಟ್ ಬರ್ನ್ಸ್ ಅವರ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಕವಿತೆ ‘ಕಣ್ಣಲ್ಲೆ ನನ್ನ ಮನಸೆಳೆಯುವವಳು’ಕನ್ನಡಾನುವಾದ ವಂದಗದ್ದೆ ಗಣೇಶ್ವಂದಗದ್ದೆ ಗಣೇಶ್
ವಿಲಿಯಂ ವರ್ಡ್ಸವರ್ತ್ ಅವರ ಕವಿತೆ consolation ಯ ಕನ್ನಡಾನುವಾದ ವಂದಗದ್ದೆ ಗಣೇಶ
ಕುರುಡು ದೈವವ ನಂಬಿ ಅದನು ಪ್ರಾರ್ಥಿಸುತ
ಹಳಿತಪ್ಪಿದಂತವನಾಗಿ ನರಳಾಡುತಿದ್ದೆ
ವಿಲಿಯಂ ವರ್ಡ್ಸವರ್ತ್ ಅವರ ಕವಿತೆ consolation ಯ ಕನ್ನಡಾನುವಾದ ವಂದಗದ್ದೆ ಗಣೇಶ Read Post »
ದೇಶರಾಜುಅವರತೆಲುಗುಕವಿತೆ ‘ಬಿಳಿಯಾದವೆಲ್ಲಾಆಕಳುಗಳಲ್ಲ’ದ ಕನ್ನಡಾನುವಾದ-ಕೊಡೀಹಳ್ಳಿ ಮುರಳೀ ಮೋಹನ್
ಆಡಿ ಕಾರಿನ ಕನ್ನಡಿಗಳಲ್ಲಿನ ತಾಯ್ತನ
ಯಾವ ಹೆಂಗಸಿನ ಮಾನಕ್ಕೂ ಭರವಸೆ ನೀಡುವುದಿಲ್ಲ
ದೇಶರಾಜುಅವರತೆಲುಗುಕವಿತೆ ‘ಬಿಳಿಯಾದವೆಲ್ಲಾಆಕಳುಗಳಲ್ಲ’ದ ಕನ್ನಡಾನುವಾದ-ಕೊಡೀಹಳ್ಳಿ ಮುರಳೀ ಮೋಹನ್ Read Post »
‘ಬಸವಣ್ಣನವರ ವಚನ’ ತಮಿಳಿಗೆ ಅನುವಾದ ಶಶಿಕಲಾಪಿ, ಚಾಮರಾಜನಗರ
ಮನ ತುಂಬಿದ ಬಳಿಕ ನೆನೆಯಲಿಲ್ಲ
ಮಹಾಂತ ಕೂಡಲಸಂಗಮದೇವನ
‘ಬಸವಣ್ಣನವರ ವಚನ’ ತಮಿಳಿಗೆ ಅನುವಾದ ಶಶಿಕಲಾಪಿ, ಚಾಮರಾಜನಗರ Read Post »
ರಾಜಮುರುಗು ಪಾಂಡಿಯನ್ ಅವರ ತಮಿಳು ಕವಿತೆಯ ಕನ್ನಡಾನುವಾದ ಕಾ.ಹು.ಚಾನ್ ಪಾಷ ಅವರಿಂದ
ನನ್ನವ್ವ ಉಟ್ಟು ಬಿಟ್ಟ ಆ ಸೀರೆಯೇ
ನನ್ನಕ್ಕನಿಗೆ ಹೊಸ ಸೀರೆ
ರಾಜಮುರುಗು ಪಾಂಡಿಯನ್ ಅವರ ತಮಿಳು ಕವಿತೆಯ ಕನ್ನಡಾನುವಾದ ಕಾ.ಹು.ಚಾನ್ ಪಾಷ ಅವರಿಂದ Read Post »
ರುಡಯಾರ್ಡ ಕಿಪ್ಲಿಂಗ್ ಅವರ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಕವಿತೆಯ ಕನ್ನಡಾನುವಾದ ನಾಗರೇಖಾ ಗಾಂವಕರ.
ರುಡಯಾರ್ಡ ಕಿಪ್ಲಿಂಗ್ ಅವರ ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಕವಿತೆಯ ಕನ್ನಡಾನುವಾದ ನಾಗರೇಖಾ ಗಾಂವಕರ. Read Post »
“ಕೆಮಿಸ್ಟ್ರೀ ಆಫ್ ಟಿಯರ್ಸ್” ತೆಲುಗಿನ ಅನುವಾದಿತ ಕವಿತೆ
ಹೃದಯ ಭಾರವಾಗಿ
ದುಃಖದ ಗುಟುಕು ಗಂಟಲನ್ನು ಹಿಡಿದು
ಕಣ್ಣೀರು ಸುರಿದರೇ, ನೀನು ಮನುಷ್ಯ
“ಕೆಮಿಸ್ಟ್ರೀ ಆಫ್ ಟಿಯರ್ಸ್” ತೆಲುಗಿನ ಅನುವಾದಿತ ಕವಿತೆ Read Post »
“ಮನಸ್ಸು….!” ಮಲಯಾಳಂ ಕವಿತೆಯ ಅನುವಾದ-ಐಗೂರು ಮೋಹನ್ ದಾಸ್ ಜಿ.
ಇರುವೆಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ
ಸಕ್ಕರೆಗಳು…….
ನಕ್ಷತ್ರಗಳನ್ನು ಹುಡುಕಿ
ಭಾನುವೂ…….
ಹುಡುಕಾಟದಲ್ಲಿ ತೊಡಗುತ್ತದೆ….!!
“ಮನಸ್ಸು….!” ಮಲಯಾಳಂ ಕವಿತೆಯ ಅನುವಾದ-ಐಗೂರು ಮೋಹನ್ ದಾಸ್ ಜಿ. Read Post »
‘ಅಸಾಮಾನ್ಯಗೆಲುವು’ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಕವಿತೆಯ ಅನುವಾದ ಪಿ.ವೆಂಕಟಾಲಯ್ಯ
‘ಅಸಾಮಾನ್ಯಗೆಲುವು’ಇಂಗ್ಲೀಷ್ ಕವಿತೆಯ ಅನುವಾದ ಪಿ.ವೆಂಕಟಾಲಯ್ಯ Read Post »
ಬದುಕು…! ಮಲಯಾಳಂ ಕವಿತೆಯ ಕನ್ನಡಾನುವಾದ ಐಗೂರು ಮೋಹನ್ ದಾಸ್, ಜಿ.
ಯಾವುದಾದರೂ ಏಕಮಾಗ೯ದ
ಹಾದಿಯಲ್ಲಿ ಒಂಟಿಯಾಗಿ
ಮೌನವಾಗಿ ನಡೆಯಬೇಕು….!
ಬದುಕು…! ಮಲಯಾಳಂ ಕವಿತೆಯ ಕನ್ನಡಾನುವಾದ ಐಗೂರು ಮೋಹನ್ ದಾಸ್, ಜಿ. Read Post »
You cannot copy content of this page