ಅನುವಾದ ಸಂಗಾತಿ
ಬಾವಿ ಕಟ್ಟೆ ಕನ್ನಡ ಮೂಲ: ಸ್ಮಿತಾ ಅಮೃತರಾಜ್.ಸಂಪಾಜೆ ಇಂಗ್ಲೀಷಿಗೆ: ಸಮತಾ ಆರ್. ಗುದ್ದಿ ಗುದ್ದಿ ಆಳಕ್ಕೆ ಅಗೆದುಸಿಕ್ಕ ಜೀವ ಜಲಕ್ಕೆಅತ್ತ ಇತ್ತ ಮಿಸುಕಾಡದಂತೆಕಟ್ಟಿದ್ದು ಕಟ್ಟೆ. ನೆಟ್ಟ ದಿಟ್ಟಿಗೆ ಒಂದು ಹಿಡಿಆಗಸ ಬಿಟ್ಟರೆಆಕೆ ತರುವ ಕೊಡದೊಂದಿಗಷ್ಟೇಹೇಗೋ ಬೆಳೆದದ್ದು ನಂಟು. ಅದೆಂತಹ ಆತುರ ಬಿಂದಿಗೆಗೆಕಂಠಕ್ಕೆ ಹಗ್ಗ ಬಿಗಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಾಹಾಗೇ ಇಳಿಬಿಡುವ ಹೊತ್ತಿಗೆ ಕೈಯ ಹಿಡಿತವನ್ನೇ ಸಡಿಲಿಸಿರೊಯ್ಯನೆ ಡುಬುಕಿ ಹೊಡೆದಾಗಕೊಡ ಸೇರಿ ಜಗತ್ತು ನೋಡುವಕಾತರಕ್ಕೆ ಬಾವಿಯ ಮೈ ತುಂಬಾಅಲೆ. ಅನ್ನಕ್ಕೆ ಸಾಂಬಾರಿಗೆ ಕಾಫಿಗೆಚಹಕ್ಕೆ ನೀರು ಸದ್ದಿಲ್ಲದೇಕಲಬೆರಕೆಯಾಗುವ ಸಂಕಟಕ್ಕೆಕುದಿ ಮತ್ತಷ್ಟು ಹೆಚ್ಚುತ್ತಿದೆ. ಖಾಲಿಯಾಗುವ ಖುಷಿಗೆಕೊಡ ಇಂಚಿಂಚೇ ಮೈ ಅಲಗಿಸಿ ಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆಇತ್ತ ಬಾವಿ ಹೆಜ್ಜೆ ಸಪ್ಪಳಕ್ಕೆಕಿವಿ ತಾಗಿಸಿ ಕುಳಿತಿದೆ. ಈ ಕೊಡದ ನೀರುಗಿಡದ ಬುಡಕ್ಕೋಅಡುಗೆ ಮನೆಯ ವ್ಯಂಜನಕ್ಕೋ?ಕುತೂಹಲ ತಣಿದ ದಿನಕಣ್ಣು ಹೊಳಪು ಕಳೆದುಕೊಂಡುಬಿಡುತ್ತದೆ. ಮತ್ತೆ ಕೊಡ ತುಂಬಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆಡುಬು ಡುಬು ಎದೆಬಡಿಯುವಒಡಲಾಳದ ಸದ್ದುಎಲ್ಲಿಯದ್ದು .? ಬಿಂದಿಗೆಯದ್ದಾ..?ಬಾವಿಯದ್ದಾ..? ಅರೆ!ನನ್ನೆದೆಯೇಕೆ ಹೀಗೆಬಡಿದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ ಈ ಹೊತ್ತು . ************************** A stone lined well Digging and digging deep downFound the elixir of life,Not to make it waggleA stone lined well was built. Other than a piece of skyLeft for the direct sight,Got attached to a pitcher,Brought by her How hurried this pitcher is,When let to climb down,With a tightening rope around the neck,Loosening the grip, dives deep within. Then with the eagerness to see,The world through this pitcher,The well tremblesWith waves all around. When used quietly to makerice,curry,coffee or tea,The agony of being tainted,boils the water up. The pitcher is moving inch by inchWith the joy of getting emptied.Here the well is all ears,Eagerly waiting for,The rustling by the steps. Whether this pitcher willWater a plantOr a dish in the kitchen.?The moment this query gets quenchedThe eyes may loose the shine. The pitcher is getting filled again,From where does thisDub dub sound, thumping the heartdeep within, is coming?From the pitcher or the well ? Hey,why my heart is beatingSo much at this hour… ********************************************








